Chiesa"‘O canto a Dio d' ‘e criature soie": la traduzione in napoletano della lode di San Francesco a cura di Sigismondo Nastri

"‘O canto a Dio d' ‘e criature soie": la traduzione in napoletano della lode di San Francesco a cura di Sigismondo Nastri

Inserito da (admin), martedì 4 ottobre 2016 11:13:59

Quattro ottobre duemilasedici. Quest'anno la festa di San Francesco d'Assisi ricorre nel 75esimo anniversario della Sua proclamazione a Patrono d'Italia. Nell'augurare i migliori auguri a chi porta il Suo nome pubblichiamo una versione particolarissima della Sua composizione più famosa, che è anche il testo poetico più antico della letteratura italiana che si conosca. Una lode a Dio e un inno alla vita tra i più belli mai scritti. Vi proponiamo, dunque, la lodevole traduzione dal volgare umbro del XIII secolo al dialetto napoletano dei giorni nostri del Cantico delle Creature condotta da Sigismondo Nastri, decano del giornalismo in Costa d'Amalfi, molto attivo nella divulgazione storico-documentaristica.

 

'O CANTO A DIO D' 'E CRIATURE SOIE

Signore onniputente, buono,

ca staie 'ncielo,

cchiù ncoppa 'e tuttequante,

a te vanno 'e laude, 'a gròlia, l'annore

e ogne benedizione.

Sulo tu, Signore mio, t' 'e miérete,

nun ce stanno uòmmene digne 'e te 'nnummenà'.

Laude a te, Signore mio,

co' tutte 'e criature toie,

spicialmente 'o frate sole,

ca è 'a luce d' 'o juorno

e co' isso tu ce allumme a nuie.

Chillo è bello e lucente co' nu granne sbrannóre:

testimonio, Signore, d' 'a putenza toia.

Laude a te, Signore mio,

p' 'a sora luna e p' 'e stelle:

tu l'hê criate 'ncielo chiare, sfarzuse e belle.

Laude a te, Signore mio,

pe' frate viento

e pe' ll'aria, 'ntruvulata o lìmpeta,

o 'e qualunque ato tiempo,

pecché accussì tu sustiene

'e criature toie.

Laude a te, Signore mio,

p' 'a sòra acqua

ca è assaie ùtele e ùmmele,

prezziusa e sincera.

Laude a te, Signore mio,

pe' frate fuoco,

co' isso nce daje lumèra int' 'a nuttata,

e po' è bello, pazzariello, ardito e forte.

Laude a te, Signore mio,

p' 'a sora nosta, 'a terra,

ca comme a 'na mamma ce fa magnà',

ce mantène, e porta deverze frutte

co' sciure culurate e èvera.

Laude a te, Signore mio,

pe' chille ca perdonano p' ammore tuio

e se sceruppano malatie e patemiente.

Viate chille ca 'e suppurtarranno 'npace

ca da te, Signore mio, sarranno 'ncurunate.

Laude a te, Signore mio,

p' 'a sora nosta, 'a morte carnale,

da chella nisciuno ca è vivo pò fuì'.

Guaie a chille ca murarranno

cu 'e peccate murtale;

viate chille ca truvarranno 'a morte

facenno 'a vuluntà toia,

accussì 'a siconda morte nun 'e farrà male.

Laudate e benedicite 'o Signore mio,

l'avite ringrazià' e servì' cu granne umertà.

© Sigismondo Nastri (da: ‘O canto a Dio d' ‘e criature soie, preghiere di San Francesco tradotte in napoletano, Tip. De Rosa, Maiori - aprile 2015)

Galleria Fotografica